Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Королевства Швеции
о взаимной охране авторских прав
(Москва, 15 апреля 1986 г.)

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Швеции,
подтверждая свое стремление в соответствии с Заключительным актом Совещания по безопасности и сотрудничества в Европе, подписанным в Хельсинки 1 августа 1975 года, к развитию и углублению культурного сотрудничества,
с целью развития обмена произведениями литературы, науки и искусства и фотографическими снимками между Договаривающими Государствами, а также в целях дополнений Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года в отношениях между ними
согласились о нижеследующем:

Статья 1

Каждое Договаривающееся Государство в той степени, в какой это позволяют национальные условия,
на своей территории:
а) поощряет издание и использование произведений литературы, науки и искусства и фотографических снимков, созданных гражданами другого Договаривающегося Государства;
б) поощряет включение драматических, музыкально-драматических, музыкальных и хореографических произведений, созданных гражданами другого Договаривающегося Государства, в репертуары театров, музыкальных коллективов и солистов.

Статья 2

Каждое Договаривающееся Государство применяет Всемирную конвенцию об авторском праве от 6 сентября 1952 года в отношении произведений или прав на произведения литературы, науки и искусства и фотографические снимки, созданные гражданами другого Договаривающегося Государства, вне зависимости от даты их создания или выпуска в свет.

Статья 3

Договаривающиеся Государства согласны с тем, что охрана, предоставляемая в соответствии со Всемирной конвенцией об авторском праве от 6 сентября 1952 года или в силу настоящего Соглашения, распространяется также на личные неимущественные (моральные) права авторов или иных правообладателей.

Статья 4

Под действие настоящего Соглашения попадает имеющее место после вступления в силу настоящего Соглашения использование указанных в статье 2 произведений, в отношении которых еще не истекли сроки охраны авторских прав.

Статья 5

Все платежи и расчеты, вытекающие из применения Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи 2 настоящего Соглашения, будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте и переводиться в страну проживания автора или иного правообладателя, если последними не будет оговорено иначе.

Статья 6

Каждое Договаривающееся Государство вправе без ограничения возможностей заключения и денонсации индивидуальных договоров с автором или иными правообладателями определять организации, которые будут в соответствующих случаях выступать посредниками при заключении договоров об уступке или приобретении прав на произведения или фотоснимки, охраняемые на основании Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи 2 настоящего Соглашения, позволять этим организациям взимать вознаграждение за использование таких произведений или снимков, а также позволять этим организациям осуществлять взаимные расчеты.
Эти организации в той мере, в какой они на основании законодательства соответствующего Договаривающегося Государства или взятых на себя обязательств должны охранять личные неимущественные (моральные) права авторов или иных правообладателей, будут проявлять в этом вопросе особое внимание, в частности, в тех случаях, когда в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства разрешается использование произведений без выплаты вознаграждения.

Статья 7

Компетентные организации Договаривающихся Государств будут информировать друг друга о законах и иных нормативных актах своих стран, а также, насколько это возможно, предоставлять в распоряжение друг друга иные сведения, имеющие значение для практического применения Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или настоящего С оглашения.

Статья 8

Возникновение, содержание и прекращение авторских прав на произведение или фотоснимок определяются законодательством того Договаривающегося Государства, на территории которого имеет место факт их использования или нарушения.

Статья 9

Представители компетентных организаций Договаривающихся Государств будут встречаться по мере необходимости для переговоров о практическом применении настоящего Соглашения.

Статья 10

Настоящим Соглашением не затрагиваются права и обязательства Договаривающихся Государств, вытекающие из Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года и других международных соглашений, к которым присоединились Договаривающиеся Государства.

Статья 11

При применении настоящего Соглашения под гражданами Договаривающегося Государства понимаются физические лица, имеющие постоянное местожительство на его территории.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца, следующего за месяцем его подписания представителями обоих Договаривающихся Государств, надлежащим образом на то уполномоченными.

Статья 13

Каждое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящее Соглашение в любое время путем письменного уведомления по дипломатическим каналам. Денонсация вступит в силу через шесть месяцев после получения уведомления другим Договаривающимся Государством.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Москве 15 апреля 1986 г. в двух экземплярах, каждый на русском и шведском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

/подписи/
 


Авторский фонд

Hosted by uCoz