Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Королевства Швеции
о взаимной охране авторских прав
(Москва, 15 апреля 1986 г.)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство
Королевства Швеции,
подтверждая свое стремление в соответствии с Заключительным актом
Совещания по безопасности и сотрудничества в Европе, подписанным в
Хельсинки 1 августа 1975 года, к развитию и углублению культурного
сотрудничества,
с целью развития обмена произведениями литературы, науки и искусства и
фотографическими снимками между Договаривающими Государствами, а также в
целях дополнений Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952
года в отношениях между ними
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Каждое Договаривающееся Государство в той степени, в какой это позволяют
национальные условия,
на своей территории:
а) поощряет издание и использование произведений литературы, науки и
искусства и фотографических снимков, созданных гражданами другого
Договаривающегося Государства;
б) поощряет включение драматических, музыкально-драматических, музыкальных
и хореографических произведений, созданных гражданами другого
Договаривающегося Государства, в репертуары театров, музыкальных
коллективов и солистов.
Статья 2
Каждое Договаривающееся Государство применяет Всемирную конвенцию об
авторском праве от 6 сентября 1952 года в отношении произведений или прав
на произведения литературы, науки и искусства и фотографические снимки,
созданные гражданами другого Договаривающегося Государства, вне
зависимости от даты их создания или выпуска в свет.
Статья 3
Договаривающиеся Государства согласны с тем, что охрана, предоставляемая в
соответствии со Всемирной конвенцией об авторском праве от 6 сентября 1952
года или в силу настоящего Соглашения, распространяется также на личные
неимущественные (моральные) права авторов или иных правообладателей.
Статья 4
Под действие настоящего Соглашения попадает имеющее место после вступления
в силу настоящего Соглашения использование указанных в статье 2
произведений, в отношении которых еще не истекли сроки охраны авторских
прав.
Статья 5
Все платежи и расчеты, вытекающие из применения Всемирной конвенции об
авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи 2 настоящего
Соглашения, будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте и
переводиться в страну проживания автора или иного правообладателя, если
последними не будет оговорено иначе.
Статья 6
Каждое Договаривающееся Государство вправе без ограничения возможностей
заключения и денонсации индивидуальных договоров с автором или иными
правообладателями определять организации, которые будут в соответствующих
случаях выступать посредниками при заключении договоров об уступке или
приобретении прав на произведения или фотоснимки, охраняемые на основании
Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи
2 настоящего Соглашения, позволять этим организациям взимать
вознаграждение за использование таких произведений или снимков, а также
позволять этим организациям осуществлять взаимные расчеты.
Эти организации в той мере, в какой они на основании законодательства
соответствующего Договаривающегося Государства или взятых на себя
обязательств должны охранять личные неимущественные (моральные) права
авторов или иных правообладателей, будут проявлять в этом вопросе особое
внимание, в частности, в тех случаях, когда в соответствии с
законодательством Договаривающегося Государства разрешается использование
произведений без выплаты вознаграждения.
Статья 7
Компетентные организации Договаривающихся Государств будут информировать
друг друга о законах и иных нормативных актах своих стран, а также,
насколько это возможно, предоставлять в распоряжение друг друга иные
сведения, имеющие значение для практического применения Всемирной
конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или настоящего С
оглашения.
Статья 8
Возникновение, содержание и прекращение авторских прав на произведение или
фотоснимок определяются законодательством того Договаривающегося
Государства, на территории которого имеет место факт их использования или
нарушения.
Статья 9
Представители компетентных организаций Договаривающихся Государств будут
встречаться по мере необходимости для переговоров о практическом
применении настоящего Соглашения.
Статья 10
Настоящим Соглашением не затрагиваются права и обязательства
Договаривающихся Государств, вытекающие из Всемирной конвенции об
авторском праве от 6 сентября 1952 года и других международных соглашений,
к которым присоединились Договаривающиеся Государства.
Статья 11
При применении настоящего Соглашения под гражданами Договаривающегося
Государства понимаются физические лица, имеющие постоянное местожительство
на его территории.
Статья 12
Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца, следующего за
месяцем его подписания представителями обоих Договаривающихся Государств,
надлежащим образом на то уполномоченными.
Статья 13
Каждое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящее
Соглашение в любое время путем письменного уведомления по дипломатическим
каналам. Денонсация вступит в силу через шесть месяцев после получения
уведомления другим Договаривающимся Государством.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Москве 15 апреля 1986 г. в двух экземплярах, каждый на русском
и шведском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
/подписи/
|